Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Jadłonomia. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Jadłonomia. Pokaż wszystkie posty

piątek, 9 września 2016

Jadłonomia: sierpień 2016 || August 2016

W sierpniu udało mi się zrealizować kilka przepisów - efekty poniżej. Poza tym mam nową zabawkę, bo kupiłam suszarkę do żywności. Już dziś wiem, że moja przyszłość wygląda dość... sucho.


In August I managed to cook some recipes - the results below. Besides, I got a new toy, 'cause I bought a dehydrator. I see a lot of dry things in my nearest future.

Tabbouleh

To danie zrobiłam do "marokańskich" burgerów, żeby stylistykę zachować. Wyszło smaczne, ale bez szału - może zawiniła zamiana cous cousu na kaszę jaglaną, a może miałam za mało ziół.

I made tabbouleh to "Moroccan" burgers, to stay within one decorum. It was good, but not impressive - maybe it was the millet substituting for cous-cous or maybe I had too few herbs.



Gołąbki zapiekane w sosie karmelowym
Rice-filled cabbage rolls in caramel sauce
————

Dużo pracy, efekt średni. Za to sos jest genialny i bosko pachnie.

A lot of work, average effect. But the sauce is genius and smells divine.



Flaczki z boczniaków || Spicy and warming oyster mushroom soup
——

Jako dziecko, jeszcze jedzące mięso, nigdy nie dałam się namówić na flaki. Po pierwsze wierzyłam, że jest to zupa z flaków, a po drugie naprawdę odrzucał mnie jej zapach. Flaczki z boczniaków śmierdziały jak oryginał, więc byłam sceptycznie nastawiona.  Boczniaki specjalnie w tym celu przytargałam z Węgier i zupę podałam w czasie wizyty moich rodziców. "Flaki" wyszły przepyszne. Cała rodzina wsuwała, aż się uszy trzęsły.

This traditional soup has a nasty name (guts) and a nasty smell, that turned me off when I was still a meat eater. But I grabbed two packages of oyster mushrooms during our trip to Hungary and set about preparing the soup's vegan version. It stank just like the original, but I didn't give up and served it during my parents' visit. It was a hit. Delicious and warming!



Czerwona kapusta z syropem daktylowym i granatem
Red cabbage with date syrup and pomegranate
——

Przygotowałam domowy syrop z daktyli, a granat zastąpiłam porzeczkami. Danie mnie nie powaliło.

I made a date syrup at home, and used redcurrant instead of pomegranate, but the dish was average at best.



Carpaccio z buraka z jeżynami
Red beet and blackberries carpaccio

Pycha do potęgi n-tej! Raj dla oka i podniebienia!
Yum to the yum! Heavenly pleasures for the eye and the palate!


Lato skończone, przyszła jesień - moja ulubiona pora roku w kuchni. Powoli zaczyna się sezon na zupy, rozgrzewające napoje, no i moje kochane dynie są dostępne wszędzie i w wielu kształtach i rozmiarach. Wspaniałego września!


Summer is done, autumn has come - my favorite season in the kitchen. Slowly we steer towards soups, warming beverages, and my beloved pumpkins are everywhere, in a plethora of shapes and sizes. Have a great September!


Do następnego, pa.
Tata.
a.





niedziela, 7 sierpnia 2016

Jadłonomia: czerwiec + lipiec 2016 || June + July 2016

Oto przygód z Jadłonomią wydanie wakacyjne. Lato to idealny czas dla roślinożerców, bo wszystkiego w bród. W tym roku zajadam się fasolką, czereśniami i arbuzem. I ogórkami. I pomidorami... Och, lato. Ale dla tego projekt lato ma tę "wadę", że najchętniej jem wszystko surowe albo z wody. Najczęściej wystarczy sama sól. Dlatego przygotowywanie dań idzie dość opornie, ale na szczęście idzie - w przeciwnym wypadku w grudniu będę musiała robić po dwa przepisy dziennie, żeby zdążyć z realizacją planu rocznego. Poniżej przepisy, które udało mi się zrealizować w te dwa wakacyjne miesiące.

Here's the holiday edition of my adventure with "Jadłonomia". Summer is the perfect time for the plant-eaters, since there's abundance of everything. This year my faves are green beans, sweet cherries and watermelon. And cucumbers. And tomatoes... Oh, summer. But for this project there's one "disadvantage", namely, I was to eat all raw or just boiled. Usually simple salt is enough. That's why cooking recipes goes slowly, but fortunately it goes - otherwise in December I'd have to cook two "Jadłonomia" dishes a day to realize my year plan. So, here are the dishes I have managed to cook in those two holiday months.

czwartek, 2 czerwca 2016

Jadłonomia: maj 2016 || May 2016

Oficjalnie najgorszy miesiąc kulinarny. Mam wymówkę - kupiłam sokowirówkę. Zamieszała mi w głowie, oj zamieszała.

Officially the most meager cooking month. I have an excuse - I bought a juicer. And I just can't get enough.


Curry z fasolki szparagowej z młodymi ziemniakami || Green beans and new potatoes curry

Bardzo smaczne, aromatyczne, sycące danie. Z konieczności - nie miałam wszystkich składników, a musiałam zużyć fasolkę - użyłam granulowanego czosnku i imbiru w proszku, a także nie dodałam chili z uwagi na Anikę. Na pewno nie osiągnęłam tak dobrego smaku, jak ze świeżymi składnikami, ale sądzę, że ogólny smak był podobny. I dobry!

Delicious, aromatic, filling dish. I had to use up the welting beans before I got all the ingredients, so I had to make do with granulated garlic and powdered ginger, and also omitted chilli, because: Anika. For sure my curry was not as tasty as when prepared with all fresh ingredients, but it was great anyway. So good!


Faszerowana cukinia || Staffed zucchini

Lekkie i smaczne danie w sam raz na letni lunch. Najbardziej pracochłonne jest obieranie papryki. Do pełnego obiadu - jak napisała autorka - brakuje węglowodanów. W smaku przypomina caponatę.
Również: dobry pomysł na "zużycie" bakłażanów.

Light and tasty dish perfect for a summer lunch. The most time-consuming is peeling peppers. As the author mentioned, some carbs short of a full dinner. Taste similar to caponata.
Also: good way of using up all the surplus eggplants.



Zupa-krem z żółtej cukinii || Yellow zucchini cream-soup

Nie, jedno wielkie nie! Nie miałam żółtej, więc użyłam zielonej, ale przygotowanie mi nie szło, a gotowe danie mi nie smakowało. Jak dotąd pierwsza prawdziwa porażka.

No, no, no! I had no yellow zucchini, so I used the standard green one, but the preparation went all wrong, and I didn't like the ready dish at all. So far the first real fail.



Mam nadzieję, że znajdę więcej czasu na kuchenne szaleństwa - połowa roku za pasem, a przede mną ponad połowa książki do ugotowania!

I hope I will find more time for kitchen adventures - half a year almost has passed, and I still have more than half a book to cook!

Do następnego, pa.
Tata,
a.




piątek, 6 maja 2016

Jadłonomia: kwiecień 2016 || April 2016

Już nawet nie będę nic pisała o braku czasu. Oto, co nowego udało mi się ugotować z Jadłonomii w miesiącu kwietniu.

I am not even going to mention lack of time. Here're the new dishes from "Jadłonomia" I managed to cook in the month of April.

Smażona soczewica na śniadanie || Fried red lentils for breakfast
Od chwili, gdy spróbowałam (dwa razy w ciągu jednego dnia!) to jedno z dań, które robię, gdy nie mam innego pomysłu. Soczewicę zawsze mam pod ręką, a od stycznia, kiedy zaczęłam realizować przepisy z Jadłonomii, mam zapas pomidorów w puszkach. Smażona soczewica jest prosta, szybka, smaczna i zdrowa. Same plusy!

From the day I tried (twice!) it's become my go-to dishes. I always have lentils, and since Januray, when I started cooking the Jadłonomia cook book, I have a big stock of canned tomatoes. Fried lentils are simple, fast, tasty and healthy. Win!

Curry bakłażanowo-fistaszkowe || Eggplant and peanut butter curry
Kolejny odcinek miłości do bakłażanów. Bardzo smaczne, proste i sycące danie. Ale chyba nic, co ma w składzie masło orzechowe, może być niesmaczne.

The next episode of my love to the eggplant story. It's very tasty, simple and filling. But I don't think any dish with peanut butter can be not good.



Musaka z czarną soczewicą || Musaka with black lentils
Autorka uprzedza, że danie jest czasochłonne, ale za to rewelacyjne... Czasochłonne - zgadzam się, ale nie była  tak zachwycona, jak się spodziewałam. Jest smaczne, ale na pewno nie podejmę się drugi raz gotowania.

The author warns that the dish is time-consuming, but amazing... It is time-consuming, but I was not blown away as I had expected. It's tasty, but I won't be preparing it again.


Niewiele, wiem. Ale za to burgery ulubione mogłabym już piec z pamięci.

Not many, I know. But the "favorite" burgers I can cook with closed eyes.

Do następnego, pa.
Tata,
a.


środa, 13 kwietnia 2016

Jadłonomia: marzec 2016 || March 2016

Mój zapał bynajmniej nie maleje, ale niestety doba nie jest z gumy, a ja ze stali, więc znowu nie udało mi się wypróbować zbyt wielu przepisów. Czytajcie dalej, by zobaczyć te, na które znalazłam czas.

My enthusiasm has by no means waned, but unfortunately the day has only so many hours, and I so much power, so again I was not able to try out too many recipes. The one I have tried can be found after the jump.

środa, 2 marca 2016

Jadłonomia: luty 2016 || February 2016

W styczniu miałam chyba więcej czasu, bo udało mi się zrealizować wiele przepisów z książki kucharskiej Jadłonomia. W lutym (bardzo) często sięgałam po sprawdzone burgery ulubione (w wersjach z burakiem, marchewką i selerem), niemniej kilka przepisów dałam radę ugotować. Oto one.

In January I must have had much more time, because I managed to realize many more recipes from the Jadłonomia cook book. In February I (very) often made the tried favorite burgers (with beets, carrots and celeriacs), but still managed to cook a couple of dishes. Here they are.