Pokazywanie postów oznaczonych etykietą zima. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą zima. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 14 listopada 2016

Nauka w domu: zwierzęta zimą || Homeschooling: animals in winter

Szalony tydzień i weekend za nami - stąd opóźnienie. Najmocniej przepraszam!

Póki co pogoda nam sprzyja. Prawie cały mijający tydzień padało, więc udało się i skakanie po kałużach, i malowanie deszczem. W miniony weekend na naszym balkonie pojawiły się też pierwsze sikorki, więc kolejny temat też idealnie pasuje do okoliczności.

Tydzień 7

Anika bardzo chętnie pisze, przepisuje i podpisuje wszystkie możliwe karteczki, a do tego liczy przy każdej okazji - pytana i z własnej inicjatywy. Dlatego w tym tygodniu urządzimy zrobimy przerwę od matematyki i nauki pisania i skupimy się na naturze.

Materiały źródłowe

Książki:
"Over and Under the Snow" Kate Messner + Christopher Silas Neal (obrazki w wersji ang.)

"Rok w lesie" Emilia Dziubak

"Mein extragrosses Natur-Wimmelbuch"  Christine Henkel

Wideo
Na BBC znajdziecie świetną serię na ten temat: Hibernation (po ang.)
Ten dość krótki film z YouTube zwięźle tłumaczy temat: Zima trudny czas dla zwierząt.

Blog
Podoba mi się przykładowa lekcja o zwierzętach zimą opisana na blogu Inquiring Minds: Mrs. Myers' Kindergarten - myślę, że pomysł z mapą pomysłów jest bardzo fajny: to dobra okazja, by uporządkować wiedzę, poćwiczyć rysowanie zwierząt i pisanie!

Teoria

1. Które zwierzęta zasypiają na zimę?
2. Które zwierzęta migrują?
3. Które zwierzęta przystosowują się do nowych warunków?
2. Jak i dlaczego przebiega hibernacja?
3. Jak przystosowują się do zimy zwierzęta, które nie migrują i nie hibernują?

Praktyka

Przygotowanie karmika na balkon i obserwacja skrzydlatych gości.

Mam nadzieję, że Anikę zainteresuje ten temat. Jak Wam się podoba?
Miłego tygodnia życzę.

Do następnego, pa.

a.

---

It's been a crazy week and weekend - hence the late post. Very sorry!

So far the weather has been gracious. Almost the whole past week was rainy, so we wre able to realize jumping in the poodles and painting with rain. Last weekend I saw the first blue-tits on our balcony, so I think the following subject fits the time perfectly as well.

Week 7

Anika likes practicing letters, copying letters and writing on every available piece of paper, and also counts every time she gets a chance - when asked and when she just feels like it. That's why this week we'll pause the mathematics and language exercises and focus on nature alone.

Resources

Books:
"Over and Under the Snow" Kate Messner + Christopher Silas Neal


 
"A year in the forest" Emilia Dziubak


"Mein erstes Wimmelbuch"  Christine Henkel (some images above, in the Polish version)


Video
On BBC there's a great series on this subject: Hibernation

Blog
I like the lesson about animals in winter shown on the blog Inquiring Minds: Mrs. Myers' Kindergarten - in my opinion the idea with the web-map is very good opportunity to organize the knowledge, practice drawing and writing!

Theory

1. Which animals hibernate?
2. Which animals migrate?
3. Which animals adapt to new conditions?
2. How and why do animals hibernate?
3. How do the animals that neither hibernate nor migrate, adapt to winter ?

Practical skills

Setting the birdhouse on the balcony and observing the birds that come.

I hope Anika likes this topic. What do you think?
Wish you all a great week.

Tata,
a.


poniedziałek, 11 stycznia 2016

Bibliomania: 13

Bibliomania 13 (79-83)

Och, jak było pięknie przez kilka dni. Wszystko w śniegu, moje dziecko w kombinezonie, czerwone policzki i roześmiana buzia. Na dziś mam dla Was kolejną porcję zimowych książeczek - tym razem klasycznie... Królowa Śniegu!

For some days it was so beautiful. All covered in snow, my kid on a snow suit, red cheeks and smiling face. For today I have for you another portion of winter books - this time a classic... The Snow Queen!

piątek, 11 grudnia 2015

Zimowy poncz dla dzieci || Winterpunch for children

Przygody kulinarne, odc. 22


Anika uwielbia poncz. Pomijając zawrotne ceny na świątecznych jarmarkach (kubeczek "zdrowszego" ponczu kosztuje 3,5 euro, te za 2,5 są robione z syropu), zawartość cukru w takim napoju przyprawia o ból zębów. Proste rozwiązanie: poncz w domu. Dzieci oczywiście powinny pomagać - wtedy napój smakuje jeszcze lepiej.



Na 1 litr wody potrzebujemy:

4 torebki albo 4 łyżki stołowe herbaty owocowej (my próbowaliśmy już z wieloowocową i z herbatą z hibiskusa)

1/4 litra soku jabłkowego

sok z dwóch mandarynek

ewentualnie miód / syrop klonowy

1 anyż gwieździsty

4 łyżeczki mielonego cynamonu
1/2 łyżeczki mielonych goździków
1/2 łyżeczki kardamonu


dygresja: ponieważ robię saszetki-gotowce do połączenia z mokrymi składnikami, zdecydowałam się na mielone przyprawy. gdybym robiła gar ponczu w domu, myślę, że wybrałabym jednak całe przyprawy i gotowała całość pod przykryciem na małym ogniu przez około godzinę. koniec dygresji.

Wodę zagotować, we wrzątku zaparzyć herbatę. Dodać resztę składników i podgrzewać na małym ogniu. Im dłużej przyprawy "zaparzają się" w herbacie z sokiem, tym bardziej intensywny będzie poncz. Podawać na ciepło - słodzić wedle uznania, my dodajemy około 1,5 łyżki syropu klonowego na podaną w przepisie ilość ponczu. Smacznego!

Do następnego,
pa.





Culinary adventures, episode 22

Anika loves punch. Apart from really high prices in Christmas markets (a cup of a healthier version costs 3,5 euro, the 2,5 euro ones are usually made from syrup), the sugar content in such a beverage makes my teeth hurt. Simple solution: punch at home. Kids can naturally help - then the punch tastes even better.

 

For 1 liter of water we need:

4 teabags or 4 spoons of fruit infusion (we've tried multi-fruit as well as wild rose)

a cup of apple juice

juice of two tangerines / satsumas etc.

optionally honey / maple syrup

1 star anise

4 teaspoons grinded cinnamon
1/2 teaspoon grinded cloves
1/2 teaspoon cardamom

sidenote: since I'm making ready-to-use baggies, I've decided to use powdered spices. in case I were making punch in a pot at home, I guess I'd go for whole versions and cook the concoction covered and over small heat for an hour. end of sidenote.

Boil the water, brew the infusion. Add the rest of the ingredients and cook over small heat. The longer the species "brew" in the liquids, the more intensive the punch will become. Serve warm (hot) - sweeten to your liking, we add ca. 1,5 spoons of maple syrup to the amounts in this recipe. Enjoy!

Tata,
a.

czwartek, 10 grudnia 2015

...

W chaosie przygotowań i z braku śniegu, nie zapomnijcie, jak piękne jest Boże Narodzenie. Miłego oglądania!

In the chaos of preparation and lack of snow for most of us, don't forget how gorgeous Christmas is. Enjoy!
+







Do następnego, pa.
Tata,
a.

wtorek, 1 grudnia 2015

Bibliomania: 9

Bibliomania 9 (51-59)

Anika z niecierpliwością czeka na śnieg. W Dolnej Austrii, gdzie pracuje mój mąż, mieliśmy już pełnię zimy. Teraz czekamy na śnieg w Wiedniu. Dla mojej córeczki: książeczki z dużą ilością śniegu.

Anika's impatiently waiting for snow. In Lower Austria, where my hubby works, there was already snowy winter last week. Now we're waiting for snow in Vienna. For my baby-girl: books with lots of snow.