Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Boże Narodzenie. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Boże Narodzenie. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 28 listopada 2016

Kalendarz adwentowy || Advent calendar

W tym roku postanowiłam zrobić dla Aniki prosty kalendarz adwentowy. Samo wykonanie to zabawa dla mnie, ale otwieranie upominków oczywiście dla niej. Większość gotowych kalendarzy wypełniona jest czekoladkami lub zabaweczkami (np. Lego), które nie stanowią samodzielnych całości. Pomyślałam, że podzielę się z Wami moimi pomysłami, bo choć w naszym kalendarzu nie zabraknie łakoci, chciałabym urozmaicić 24 prezenciki, oczywiście nie rozbijając przy tym banku.
(Ustaliłam, że jeden upominek nie może przekroczyć 3 euro.)

środa, 6 stycznia 2016

Anika po Gwiazdce (1/2) || Anika after Christmas (1/2)

Jak co roku Anika nie może narzekać na skąpego Mikołaja. Pokażę Wam dziś gwiazdkowe prezenty mojej córeczki. Opiszę oczywiście też, co mnie i Anice się w nich podoba. Trochę tego jest, więc podzieliłam wpis na dwie części. Kolejność przypadkowa.

Like every year Anika cannot complain about Santa Clause's generosity. Today I want to show you my daughter's Christmas gifts and what I and she like about them. There's quite a lot of gifts, so I divided the post into two parts. Random order.

środa, 16 grudnia 2015

Bibliomania 11

Bibliomania 11 (64-72)

Kupowanie, pakowanie, pieczenie, sprzątanie... Ja też chcę zrobić wszystko na raz, najlepiej na wczoraj, a i tak zawsze "dzień przed" kładę się spać późno, późno... albo wręcz wcześnie. Może tym razem wrzućmy na luz? Proponuję kubek pysznej herbaty, pachnącą świecę i kilka książeczek o Bożym Narodzeniu z przymrużeniem oka. Zróbcie sobie chwilę przerwy i uśmiechnijcie się!

Buying, packing, baking, cleaning... I also want to make all at once, in perfect case for yesterday, and anyway on the "day before" I go to sleep late at night, or rather early in the morning. Maybe this time we should relax a bit? I suggest a cup of yummy tea, scented candle and a couple of Christmas books, but tongue-in-cheek. Take a break and smile!


Zabawy: 14-20.12.2015 || Crafts: 14-20.12.2015

Zabawy: 14-20.12.2015
Boże Narodzenie - część 3: Choinki

W zeszłym tygodniu pokazałam Wam kilka ozdób choinkowych, a więc tym razem mam dla Was parę choinek.


Crafts: 14-20.12.2015
Christmas - part 3: Christmas trees

Last week I had some Christmas tree ornaments for you, so this time let me show you some Christmas trees.


1.
Papierowa choinka: zielony papier, klej, naklejki, koraliki, rurki, kredki, farby etc.
Paper tree: green paper, glue, stickers, beads, straws, crayons, paints etc.


+


2.
Filcowa choinka: dużo kolorowego filcu, ewentualnie pistolet do kleju na gorąco
Felt tree: lots of colorful felt, possibly hot glue gun

+


3.
Choinka z pasków: kolorowy papier, tektura, nożyczki, klej, patyczki
Stripes tree: colorful paper, card, scissors, glue, sticks

+

4.
Choinka z rurek: kolorowe rurki, pistolet na gorący klej, kolorowy papier, nożyczki / dziurkacz ozdobny
Straw tree: colorful straws, hot glue gun, colorful paper, scissors / puncher

+

5.
Choinka z kartonu po jajkach: karton po jajkach, farba, nożyczki, patyczek do szaszłyków, ozdoby
Egg carton tree: egg carton, paint, scissors, skewer, decorations

+

---

Tydzień 50 (2015) || Week 50 (2015)


Do następnego, pa.
Tata,
a.


piątek, 11 grudnia 2015

Zimowy poncz dla dzieci || Winterpunch for children

Przygody kulinarne, odc. 22


Anika uwielbia poncz. Pomijając zawrotne ceny na świątecznych jarmarkach (kubeczek "zdrowszego" ponczu kosztuje 3,5 euro, te za 2,5 są robione z syropu), zawartość cukru w takim napoju przyprawia o ból zębów. Proste rozwiązanie: poncz w domu. Dzieci oczywiście powinny pomagać - wtedy napój smakuje jeszcze lepiej.



Na 1 litr wody potrzebujemy:

4 torebki albo 4 łyżki stołowe herbaty owocowej (my próbowaliśmy już z wieloowocową i z herbatą z hibiskusa)

1/4 litra soku jabłkowego

sok z dwóch mandarynek

ewentualnie miód / syrop klonowy

1 anyż gwieździsty

4 łyżeczki mielonego cynamonu
1/2 łyżeczki mielonych goździków
1/2 łyżeczki kardamonu


dygresja: ponieważ robię saszetki-gotowce do połączenia z mokrymi składnikami, zdecydowałam się na mielone przyprawy. gdybym robiła gar ponczu w domu, myślę, że wybrałabym jednak całe przyprawy i gotowała całość pod przykryciem na małym ogniu przez około godzinę. koniec dygresji.

Wodę zagotować, we wrzątku zaparzyć herbatę. Dodać resztę składników i podgrzewać na małym ogniu. Im dłużej przyprawy "zaparzają się" w herbacie z sokiem, tym bardziej intensywny będzie poncz. Podawać na ciepło - słodzić wedle uznania, my dodajemy około 1,5 łyżki syropu klonowego na podaną w przepisie ilość ponczu. Smacznego!

Do następnego,
pa.





Culinary adventures, episode 22

Anika loves punch. Apart from really high prices in Christmas markets (a cup of a healthier version costs 3,5 euro, the 2,5 euro ones are usually made from syrup), the sugar content in such a beverage makes my teeth hurt. Simple solution: punch at home. Kids can naturally help - then the punch tastes even better.

 

For 1 liter of water we need:

4 teabags or 4 spoons of fruit infusion (we've tried multi-fruit as well as wild rose)

a cup of apple juice

juice of two tangerines / satsumas etc.

optionally honey / maple syrup

1 star anise

4 teaspoons grinded cinnamon
1/2 teaspoon grinded cloves
1/2 teaspoon cardamom

sidenote: since I'm making ready-to-use baggies, I've decided to use powdered spices. in case I were making punch in a pot at home, I guess I'd go for whole versions and cook the concoction covered and over small heat for an hour. end of sidenote.

Boil the water, brew the infusion. Add the rest of the ingredients and cook over small heat. The longer the species "brew" in the liquids, the more intensive the punch will become. Serve warm (hot) - sweeten to your liking, we add ca. 1,5 spoons of maple syrup to the amounts in this recipe. Enjoy!

Tata,
a.

czwartek, 10 grudnia 2015

...

W chaosie przygotowań i z braku śniegu, nie zapomnijcie, jak piękne jest Boże Narodzenie. Miłego oglądania!

In the chaos of preparation and lack of snow for most of us, don't forget how gorgeous Christmas is. Enjoy!
+







Do następnego, pa.
Tata,
a.

poniedziałek, 7 grudnia 2015

Zabawy: 7-13.12.2015 || Crafts: 7-13.12.2015

Zabawy: 7-13.12.2015
Boże Narodzenie - część 2: Ozdoby choinkowe

Mamy kartki świąteczne, papier i przywieszki do prezentów, a ciastka są już upieczone (co oczywiście nie znaczy, że mamy ich zapas), teraz pora na ozdoby choinkowe. Zebrałam dla Was takie, które może wykonać - czasem z większą, czasem z mniejszą pomocą dorosłego - nawet 2,5-letnie dziecko. Nie wiem, jak jest z Waszymi pociechami, ale dla mojej córeczki liczy się każda forma uczestniczenia w tworzeniu, nawet jeśli ogranicza się do oglądania, omawiania i wybierania kolorów! Udanej zabawy życzę!

Crafts: 7-13.12.2015
Christmas - part 2: Christmas tree ornaments

We have Christmas cards, wrapping paper and gift tags, and the cookies have been baked (which, naturally, does not mean we have any substantial reserve), now it's time to start making ornaments. I've gathered for you such that can be made - with more or less of adult help - even by a 2,5-year-old. I don't know how it's with your kiddos, but my daughter loves the participation itself - even if it means just watching, talking and choosing the color! Have tons of fun!

1.
Girlandy: korale, rurki, farby, sznurek
Garlands: beads, straws, paints, twine
 +

2.
Choinki: papilotki do muffinek, klej / taśma klejąca, sznurek, nalepki / brokat etc.
Christmas trees: muffin liners, glue / tape, twine, stickers / glitter etc.

+

3.
Cynamonowe ozdoby: mąka, sól, cynamon, gorąca woda, foremki do ciastek
Cinnamon ornaments: flour, salt, cinnamon, warm water, cookie cutters

+

4.
Ozdoby z masy solnej: sól + mąka + woda, farby, foremki, stemple
Salt dough ornaments: salt + flour + water, paints, cookie cutters, stamps

+

5.
Choinki: rurki, klej, wstążka, naklejki / brokat etc.
Christmas trees: straws, glue, ribbon, stickers / glitter etc.

+

6.
Gwiazdy: karton, włóczka
Stars: card, yarn

+

---

Tydzień 49 (2015) || Week 49 (2015)


 


Do następnego, pa.
Tata,
a.

piątek, 4 grudnia 2015

Bibliomania: 10

Bibliomania 10 (60-63)

Święty Mikołaj to jeden z filarów nowoczesnych świąt Bożego Narodzenia. Ponieważ historia oryginalnego świętego Mikołaja jest stosunkowo mało komercyjna, Coca Cola wynalazła znanego nam jowialnego brodacza.
Spośród setek książeczek o świętym Mikołaju i jego pomocnikach wybrałam na dziś te, które urzekły mnie najbardziej i najbardziej oddają dla mnie atmosferę świąt.

Santa Claus is one of the pillars of modern Christmas. Since the story of the original saint is relatively non-commercial, Coca-Cola came up with the jovial, bearded guy we know.
From among hundreds of books on Santa and his helpers, today I give you the ones I found the most adorable and christmas-y.